進(jìn)口葡萄酒相關(guān)術(shù)語(yǔ)翻譯將有規(guī)范
日前,由中國(guó)食品土畜進(jìn)出口商會(huì)組織的《進(jìn)口葡萄酒相關(guān)術(shù)語(yǔ)翻譯規(guī)范》(送審稿)專家審定會(huì)在北京召開(kāi)。商務(wù)部、國(guó)家質(zhì)檢總局進(jìn)出口食品安全局、廈門(mén)出入境檢驗(yàn)檢疫局、深圳出入境檢驗(yàn)檢疫局、國(guó)家食品安全標(biāo)準(zhǔn)審評(píng)委員會(huì)的專家及建發(fā)酒業(yè)、上??櫢?、ASC精品酒業(yè)、酩悅軒尼詩(shī)、廈門(mén)優(yōu)傳、華龍酒業(yè)、保樂(lè)力加、萬(wàn)瑞和貿(mào)易等進(jìn)口商、經(jīng)銷商代表參加了專家審定會(huì)。
經(jīng)過(guò)討論,與會(huì)專家一致同意該規(guī)范的送審稿通過(guò)審定,專家組同意標(biāo)準(zhǔn)起草單位根據(jù)審定會(huì)相關(guān)意見(jiàn)對(duì)文本進(jìn)行修改,形成報(bào)批稿,并按有關(guān)程序報(bào)批。預(yù)計(jì)今年年底,該標(biāo)準(zhǔn)將以商務(wù)部的名義發(fā)布,屆時(shí)全國(guó)將統(tǒng)一推行使用這個(gè)翻譯標(biāo)準(zhǔn)。
《進(jìn)口葡萄酒相關(guān)術(shù)語(yǔ)翻譯的規(guī)范》分為三部分:第一部分為一般概念,收錄了在葡萄酒標(biāo)簽上可能出現(xiàn)的葡萄酒相關(guān)術(shù)語(yǔ);第二部分為進(jìn)口葡萄酒的釀酒葡萄品種中文翻譯,并收錄了品種別名、原產(chǎn)國(guó)、果實(shí)顏色等相關(guān)信息;第三部分為主要國(guó)家葡萄酒產(chǎn)區(qū)及酒莊譯名,其中包括了產(chǎn)地、等級(jí)等一些葡萄酒專業(yè)術(shù)語(yǔ)的翻譯規(guī)范要求。新的標(biāo)準(zhǔn)的施行,不僅將有效地規(guī)范進(jìn)口葡萄酒相關(guān)稱謂的翻譯,也有助于消費(fèi)者辨別和識(shí)別進(jìn)口葡萄酒。
(華夏酒報(bào))